他低下頭,試圖用粘合劑把掉落下來的骨頭重新拼上去。說實(shí)話,這相當(dāng)勉強(qiáng),這些骨頭總是不聽指揮地想要掉下來,或者干脆歪斜著身子或者腦袋。
男人忍不住嘆了口氣:他就知道自己不擅長這個東西。然后他像是終于放棄了那樣,把骨骼放在了一邊,轉(zhuǎn)而想起別的方案。
也許他需要一種類似于樹脂的東西,能夠把這些骨頭全部都包裹起來,讓時光在看到它的那一刻定格。也許還需要一點(diǎn)別的材料。他拿了一張紙寫著自己簡略的計(jì)劃,打算等會兒去看看自己收藏起來的那一堆破銅爛鐵里面有沒有能夠派上用場的東西。
他抬起頭,看著頭頂——那些堆積的書籍從地面一直擺放到天花板,被那些看上去岌岌可危的手工制品支撐著,像是這個世界上最為輝煌的豐碑。看上去隨時都會傾倒下來,沉重的重量足夠把他砸得頭破血流。
四千八百七十二萬九千一十三本書。
這是他前些日子才統(tǒng)計(jì)出來的數(shù)目。點(diǎn)閱書籍名單的事情是一個浩大的工程,他花了相當(dāng)久的時間——久到在這段期間里,他創(chuàng)作出了足足十三個故事。
“如果你們倒下來……”他笑了笑,抬頭對著這些書籍說道,目光柔和地看著這些危如累卵的書籍堆。
“這大概是我想象中最好的死法了?!?br>
房間里沒有一絲的風(fēng),于是這些書籍連一絲的回應(yīng)都沒有。它們只是安靜地躺在那里,就像是懸掛在人類頭頂?shù)倪_(dá)摩克利斯之劍,隨時隨地都可以給自己下方的人類降下一場可怕的審判。
男人的眼中沒有一絲一毫畏懼的神色,他微笑而又憂傷地欣賞自己這些在日復(fù)一日的工作中攢下來的書籍:其中有很多都是很美的。他在窮極無聊的日子里讀過其中的許多本,大概有十分之六七的樣子。
這些書籍,包括骨頭也是他要處理的垃圾。不過今天處理完還是明天處理完并不是很重要的事情。對于神明們來說,也許事件本身都沒有意義。他還有足夠漫長的時間來整理這些。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀