再參考傳說(shuō)的另一個(gè)版本“水之怒angerofwater”的三段龍語(yǔ),“of”在龍語(yǔ)中寫作“do”。例如“王者之劍theswordoftheking”就可以寫作“zahkriidojun”。龍語(yǔ)可以將“the”省略。另外龍語(yǔ)還有另一種省略“of”所有格的拼寫形式,就是在兩個(gè)名詞間插入“se”,變成一個(gè)新詞。例如王者之劍zahkriidojun可以寫成一個(gè)混合詞“zahkriisejunzahkrii+se+jun”。
所以龍語(yǔ)中與“水之怒”意思最接近的是:憤怒nah、的do、海okaaz。
兩種書寫方式:nah+do+okaaz=納杜卡茲nahdookaaz;nah+se+okaaz=納西卡茲nahseokaaz。
但都與納法利拉格斯的讀音相差很遠(yuǎn)。西羅帝爾語(yǔ)和諾德語(yǔ)也都不能匹配。
于是領(lǐng)主大人索性先把“納法利拉格斯”的名字,拆分成四段龍語(yǔ),其中納nah、法faal可以大致確定?!袄袼埂辈鸱殖啥锡堈Z(yǔ)的方式有:“利+拉格斯”、““利拉+格斯”、“利拉格+斯”。
回憶腦海中的龍語(yǔ)詞匯,與之相近的龍語(yǔ)有:靈拉lingrah,含義長(zhǎng)久、永恒;蓋斯geh,含義是、是的。
所以領(lǐng)主大人可以確定,與“納法利拉格斯”最接近的龍語(yǔ)拼寫是納nah、法faal、靈拉lingrah、蓋斯geh。
轉(zhuǎn)換成西羅帝爾語(yǔ)的連讀,正好就是:納法利拉格斯nahfaallingrahgeh。真正含義是“永恒之怒”。
作為一條上古紅龍,“鱗片與火之詩(shī)forapoemwritteninscalesandfire”的納法利拉格斯。“水之怒”顯然詞不達(dá)意啊天哪,大人。為了玩好游戲,您真的學(xué)會(huì)了一門龍語(yǔ)是嗎?你以為我的英語(yǔ)是怎么學(xué)來(lái)的,《文明》系列練出來(lái)的哇!。
隔天?;?guī)r城堡,地下金庫(kù)。
隨著「灰?guī)r金庫(kù)大升降機(jī)」的黃銅閘門徐徐開啟。
一具巨大的龍骨與領(lǐng)主大人一同出現(xiàn)。
感受到來(lái)自同類的余威猶存,金窟內(nèi)的龍娘幾乎不分先后的走出。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀