太行山里有一座黑山,黑山之上住了一些人,這些人被稱之為黑山軍。
當(dāng)然,更多的人稱呼他們是黑山賊。
一日為賊,終身為賊。
就算是現(xiàn)在有了官家的聲名,但是賊還是賊。
太行山,雄偉壯闊,縱貫?zāi)媳?,山嶺俊秀,有連綿不絕的樹(shù)林,在山嵐吹拂之下,宛滾滾綠浪波濤洶涌;有刀削斧劈的懸崖,直上直下令人望之而生畏;有千姿百態(tài)的山石,有如練似銀的瀑布,也有碧波蕩漾的深潭……
坐于山巔之上,觀云蒸霞染,看日出日落,賞翠嵐靈光,身邊飛鳥(niǎo)鳴叫,林中猿猴呦鳴,如果說(shuō)是純粹觀賞山色,修身養(yǎng)性之地,太行山的確也算是一個(gè)上佳場(chǎng)所,但是如果是腹內(nèi)空空……
這個(gè),若是這些石頭都能成為糧食就好了。
張燕苦笑了一下。
張燕獨(dú)自一人坐在山峰頂端的大石之上,護(hù)衛(wèi)都被他趕遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。
這個(gè)地方是屬于他一個(gè)人的,每當(dāng)有大事發(fā)生的時(shí)候,張燕他都會(huì)來(lái)這里坐著,靜靜的一個(gè)人思索……
黑山軍的人挺多,大小統(tǒng)領(lǐng)也不少,但是說(shuō)吃吃喝喝,錢糧分配這些頭領(lǐng)們都不含糊,但是要論及前途發(fā)展,周邊局勢(shì)變化,就基本上各個(gè)抓瞎了。
聽(tīng)他們胡扯,攪亂自己的思路,還不如自己一個(gè)人好好的靜靜想想。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀